BAUTECHNIK

Ein Übersetzer, der sich ausschließlich dem Thema Bau widmet, gilt schon als „sehr spezialisiert". Dabei zeichnet sich allein das Teilgebiet Bautechnik durch eine riesige Vielfalt aus:

  • Bauhauptgewerbe Hoch- und Tiefbau: Beton-, Mauerwerks-, Stahl-, Holz-, Fassaden-, Dach-, Erd-, Straßen-, Rohrleitungs-, Brücken-, Tunnelbau usw.
  • Baunebengewerbe/Ausbau: Fenster, Türen, Trennwände, Bodenbeläge, Wand- und Deckenbekleidung, Putz- und Malerarbeiten, Schreiner- und Metallbauarbeiten
  • Baunebengewerbe/Haustechnik: Wasserversorgung, Sanitär, Heizung, Lüftung, Klima/Kälte, Stark- und Schwachstromanlagen, Transportanlagen, Gebäudeleittechnik
  • Statik und Tragwerksplanung
  • Bauphysik: Wärme-, Feuchte-, Schall- und Brandschutz
  • Bauchemie
  • Baubiologie
  • Bauökologie/nachhaltiges Bauen
  • Baustoffe und -produkte, Bausysteme
  • Forschung und Entwicklung
QUOIN

FACHÜBERSETZUNGEN SEIT 1990

 TECHNICAL TRANSLATIONS SINCE 1990

[WILLKOMMEN] [DEUTSCH] [ZUR PERSON] [ARBEITSMITTEL] [BAUTECHNIK] [BAUPROJEKTE] [ARCHITEKTUR] [IMMOBILIEN] [IMPRESSUM] [ENGLISH]